Жизнь
Все, что нужно знать об устройстве японского общества
30 Января 2018

Иерархия, Долг, Преданность, Повиновение: как четыре крупных острова составляют основу Японского архипелага, так на этих четырех понятиях построено японское общество на всех уровнях – семейном, социальном, корпоративном. И именно это труднее всего постичь европейцам, воспитанным на лозунгах свободы, равенства, братства и толерантности.

 

 

Знать свое место

Иерархия – первый и главный принцип, который пронизывает японское общество сверху донизу. Любая группа японцев по своей природе иерархична. Это значит, что каждый член семьи, школьного класса или коллектива служащих знает свое место. Это значит, что японец не борется, не ищет компромисс, он просто молча принимает происходящее. В Японии, если ты не знаешь своего места, ты в буквальном смысле слова не будешь знать, куда тебе встать, куда сесть и как общаться с другими людьми. Именно поэтому японские бизнесмены, обменявшиеся во время знакомства визитными карточками, так тщательно изучают их. И не только для того, чтобы узнать, как зовут коллегу, но и чтобы понять, в какой компании собеседник работает – в более важной или менее важной? Какую должность там занимает – более высокую или менее высокую? Где живет – в большом городе или в пригороде? Это не вопрос любопытства. Таким образом японец узнает, как ему вести себя с новым знакомым. С теми, кто достиг высокой ступени карьерной лестницы, обращаются с особым почтением, следуя определенному ритуалу. В японском языке несколько степеней вежливости, каждая из которых применяется в зависимости от того, говорите вы с нижестоящим человеком или нижестоящим, со старшим или младшим, с мужчиной или женщиной. Даже простые глаголы, такие как «видеть», «давать», «говорить», «делать», несколько иные, если речь о человеке, занимающем более высокую ступень. Вы всегда поймете, говорит человек с равным себе или нет. А иногда и говорить не обязательно: японцы кланяются при встрече, и чем ниже поклон, тем глубже уважение.

 

 

Быть в группе

Ты в группе или ты вне ее, третьего не дано. «Гайдзин» – иностранец – переводится с японского как «человек извне». До сих пор здесь сильны отголоски периода изоляции, который длился более двух с половиной столетий, – к иностранцам здесь относятся с настороженным любопытством. Японская нация весьма однородна: здесь практически отсутствуют национальные меньшинства, региональные языковые различия между разными областями страны минимальны, так же как и различия в образе жизни. Поэтому иностранцы, которых в Японии насчитывается менее 2%, часто сталкиваются с дискриминацией: им трудно найти работу, им могут отказать в аренде жилья. Причем иностранец остается таковым, даже если родился в Японии и не знает никакого другого языка, кроме японского.

Японцы дорожат принадлежностью к группе и всячески подчеркивают с ней связь. Очень важно соответствовать ожиданиям других и одеваться, как того требуют обстоятельства. Японский ребенок «растет» в школьной форме, которая обязательна и для государственных школ, и для частных. Во многих компаниях принята своя «униформа» – пиджак и галстук определенной расцветки. Посмотрев на группу людей, вы сразу поймете, что они служат вместе. А еще японец непременно купит лыжный костюм, даже если собирается кататься по пологой горке, потому что именно в такой одежде надлежит кататься на лыжах. Групповое мышление в Японии настолько сильно, что бывает трудно выведать у отдельно взятого человека, что он предпочитает, а еще сложнее – чего не любит. Если даже он и ответит, то начнет со слов: «Мы, японцы…» Недаром здесь любят повторять, что торчащий гвоздь получает по шляпке. Ну а если кто-то будет вести себя не так, как принято, японцы скажут: «Кажется, дождь собирается». И это будет означать, что при виде такого бесчинства даже небо вот-вот заплачет.

 

 

Думать о других

Японец никогда не прерывает связи со своей группой, будь то семья или коллеги, и это выражается в милой традиции omiyage. Отправился в далекую служебную командировку? Привези омияге. Поехал в соседний город на деловую или личную встречу? Купи омияге. Отдыхаешь с семьей за городом? Не забудь про омияге. Часто слово «омияге» переводится как «сувенир», «гостинец», но его смысл намного глубже. Омияге – небольшая красиво упакованная коробочка, но чаще мешочек из ярких лоскутов ткани с чем-то характерным для того места, где их приобретают, обычно съедобным: сладости, конфеты, сухофрукты, орешки, иногда пироги или пирожные. Этими товарами изобилуют туристические магазинчики, вокзалы и аэропорты. Такой гостинец покупают для коллег и родственников. И это не просто дань вежливости, а способ сказать: «Даже находясь далеко, я думал о вас». К омияге прилагается особый этикет выбора и вручения. Ты даешь – получатель отказывается. Ты настаиваешь – он принимает.

 

 

Почитать семью

Иерархия японского общества начинается в семье. Семья в жизни японца занимает главное место, а семейные узы сильнее всех других. Причем они связывают не только ныне живущих родственников, но и давно ушедших. Связь эта поддерживается благодаря семейному реестру косэки. Косэки – это что-то вроде семейной хроники, куда записывают рождение, смерть, женитьбу, развод, усыновление. Косэки еще раз подчеркивает отсутствие в Японии такого понятия, как индивидуальность. Каждый японец – член определенной семьи. Если ты иностранец, у тебя нет права заводить косэки, поэтому такой реестр – неоспоримое доказательство наличия японского гражданства. Как выглядит косэки? Лист бумаги, хотя и очень важный. Еще в недавнем прошлом косэки заполнялись от руки, но сейчас их делают на компьютере и распечатывают при необходимости. После женитьбы японец заводит новый косэки, в котором будет записан как глава семьи. Женщина вписывается в косэки сначала отца, потом – мужа. Единственное исключение – если она выходит замуж за иностранца, в этом случае ей дозволено сделать собственный реестр.

 

 

Соблюдать очередность

Японская семья глубоко патриархальна. Именно поэтому семейная собственность, семейный бизнес, права и обязанности переходят от отца к сыну, в подавляющем большинстве случаев – к старшему. Остальные дети, повзрослев, должны уйти из семьи и искать свое место под солнцем. Эта традиция в XIX веке помогла Японии развивать города и промышленность без разрушения сельских общин: «лишние» сыновья уезжали в города и устраивались работать на заводы и фабрики. С дочерями еще проще: их выдавали замуж, и они входили в семью своего мужа.

С этим связана интересная традиция усыновления пожилыми японцами взрослых работоспособных мужчин. Если в семье рождаются одни девочки, то некому продолжить династию, некому подхватить семейное дело. В этом случае в семью входит муж одной из дочерей. Вместе с фамилией он получает все, будто он – старший сын.

 

 

 

Помнить о семье и ролях

В остальном современная японская семья очень похожа на семью европейскую: ее составляют папа, мама и несовершеннолетние дети. Старики редко живут вместе со взрослыми детьми, разве что овдовевшие. Но в любом случае близкие родственники должны и жить достаточно близко, для того чтобы можно было донести «миску горячего супа». Часто в японской семье работает только отец – по найму или занимается фамильным бизнесом, проводя на службе так много времени, что семью видит только по выходным. Японское общество предполагает, что мужчина должен полностью посвятить себя работе, а не ограничиваться графиком с девяти до пяти. Многие крупные корпорации берут на работу выпускников колледжей, а отпускают их только на пенсию. Японка работает до тех пор, пока не выйдет замуж. После этого в течение 15–20 лет на ней будет лежать вся ответственность за ведение домашнего хозяйства и воспитание детей. Семейными финансами тоже распоряжается женщина.

 

 

Любить и учить детей

Во всем мире известно отношение японцев к детям: для малышей не существует запретов и ограничений. Самое большое огорчение для родителей – плач ребенка, поэтому крохам позволено практически все. Но «в раю» дети живут ровно до того момента, пока не поступят в школу, – тут уж пришло время узнать, что такое дисциплина, обязательства, уроки. А еще дополнительные кружки: дзюдо, бейсбол, скрипка или каллиграфия. Но по-другому нельзя. Ты или шаг за шагом добиваешься успеха, или проигрываешь уже на старте. Хорошая школа открывает путь в авторитетный вуз, а вуз – к престижной работе. Обязательными в Японии считаются начальная и средняя школа. Но большинство учатся и в старшей, по окончании которой сдают крайне трудные экзамены для поступления в колледж. И уж там-то можно расслабиться: успешное поступление в колледж (или вуз) гарантирует и его успешное окончание. Зато грамотность в Японии достигает почти 100%.

 

Фото: архивы пресс-служб

  • Комментарии
Загрузка комментариев...